Al successo di tale dialogo dovrebbe contribuire la Commissione mettendo a disposizione il proprio sito internet in materia, tradotto in tutte le lingue ufficiali degli Stati membri dove l'apicoltura assolve un importante ruolo economico.
The Commission should contribute to the success of this dialogue by making available its relevant webpage on all official languages of those Member States’ where beekeeping plays an important economic role.
Prerequisito di tale dialogo e di tale pace è la libertà di religione garantita dalle autorità civili.
Religious freedom guaranteed by civil authority is the prerequisite for such dialogue and peace.
Pertanto, è un grande onore che il Presidente del Parlamento Antonio Tajani mi abbia affidato il ruolo di responsabile di tale dialogo.
So it is a great honour to have been put in charge of this dialogue by Parliament’s President Antonio Tajani.
visti il dialogo UE-Cina sui diritti umani, avviato nel 1995, e il 37o ciclo di tale dialogo, tenutosi il 1o e il 2 aprile 2019,
having regard to the EU-China dialogue on human rights, launched in 1995, and the 37th round of this dialogue of 1-2 April 2019,
Riconosciamo il ruolo svolto dal Centro Nord-Sud per la promozione di tale dialogo e la missione da esso compiuta nel favorire una maggiore consapevolezza europea delle questioni relative all’interculturalità e allo sviluppo.
We recognise the role of the North-South Centre in promoting this dialogue, as well as its mission of fostering European awareness of intercultural and development issues.
Riconosciamo che nel mondo di oggi la vera comprensione fra persone di fedi e percorsi diversi talvolta sembra essere tanto rara quanto indispensabile, di qui la necessità di tale dialogo e l’opportunità per realizzarlo.
We recognize that in today’s world, genuine understanding between people of differing faiths and backgrounds sometimes seems as rare as it is vital, hence the need — and opportunity — for such dialogue.
In effetti, tutti gli interlocutori di tale dialogo su questa complessa questione sono chiamati in qualche modo ad uscire dalla propria specializzazione per trovare risposte comuni al grido della terra e a quello dei poveri.
All those involved in dialogue on this complex issue are invited in some way to go beyond their areas of specialization to find a shared response to the cry of the earth and of the poor.
Tuttavia, la considerazione di tale dialogo non dovrebbe essere confinata al suo senso letterale.
However, the consideration of such dialogue should not be confined to its literal sense.
Sulla base di tale dialogo, ogni commissione parlamentare riferisce in merito agli esiti alla Conferenza dei presidenti di commissione.
On the basis of that dialogue each parliamentary committee shall report on the outcome thereof to the Conference of Committee Chairs.
L’andamento di tale dialogo è stato compromesso nel mese di gennaio, quando Belgrado ha cercato di inviare un treno decorato con slogan nazionalisti serbi nella regione settentrionale del Kosovo, a maggioranza serba.
Serbia’s relations with Kosovo, which declared independence in 2008, have been strained since January, when Belgrade tried to send a train decorated with Serbian nationalist slogans to the mostly Serb-populated far north of Kosovo.
Il 4 ed il 5 marzo personalità della Curia vaticana e del mondo islamico si sono incontrati per stabilire le procedure e i contenuti di tale dialogo.
On March 4-5, personalities of the Vatican curia and of the Islamic world met to establish the procedures and content of this dialogue.
All'interno di tale dialogo la Commissione tratta periodicamente temi quali la libertà di espressione e di associazione, nonché il rispetto dei diritti civili e politici delle minoranze.
In this dialogue, the Commission regularly addresses issues such as, freedom of expression and association and respect for the civil and political rights of minorities.
visti il 35o ciclo di dialogo tra UE e Cina sui diritti umani, svoltosi il 22 e 23 giugno 2017 a Bruxelles, e la dichiarazione del presidente della sottocommissione per i diritti dell'uomo (DROI) in occasione di tale dialogo,
having regard to the 35th round of the EU-China dialogue on human rights on 22-23 June 2017 in Brussels, and the statement of the Chair of the Subcommittee on Human Rights (DROI) on the occasion of the dialogue,
9. chiede alle autorità etiopi di evitare ogni forma di discriminazione etnica o religiosa, di incoraggiare un dialogo pacifico e costruttivo tra tutte le comunità e di adoperarsi a favore di tale dialogo;
8. Calls on the Ethiopian authorities to prevent any ethnic or religious discrimination and to encourage and act in favour of a peaceful and constructive dialogue between all communities;
Le arti e il patrimonio culturale giocano un ruolo unico nella creazione e promozione di tale dialogo.
Arts and heritage have a unique role to play in creating and sustaining this important dialogue.
L’esperienza, per molti aspetti positiva, di tale dialogo potrebbe diventare assai importante per tutta la Chiesa.
The experience, very positive from many points of view, of this dialogue could become very important for the whole Church.
Essa proporrà una fase di prova per agevolare l'avvio di tale dialogo.
It will propose a test phase to facilitate the introduction of such dialogue.
Le dinamiche di tale dialogo saranno la base di un role play di un'ora, e a questo punto vorrete interrompere la sessione per discutere le implicazioni davanti a tutti.
The dynamics of such a dialogue can be the basis of a role play game of an hour, and you may want to interrupt the role play here to discuss the implications of this in plenary.
I giovani presenti si sono confrontati su temi quali quelli del dialogo interculturale nella sfera Euro-Med e nel mondo arabo, del ruolo dei giovani all’interno di tale dialogo e delle opportunità che ne possono derivare.
The young participants were asked to discuss on topics such as the intercultural dialogue in the Euro-Mediterranean and Arab world, the role of youth in this dialogue and the opportunities deriving form it.
"Per ora - sottolinea l'esperto parlando col sito Gazeta, ru - uno sviluppo pacifico di tale dialogo non pare sia possibile".
"For now - said the expert talking to the site Gazeta ru - a peaceful development of this dialogue appears impossible."
Le domande sono una parte importante di tale dialogo.
Questions are an important part of this dialogue.
0.92199492454529s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?